W języku niemieckim proste zdanie powinno mieć PODMIOT + ORZECZENIE. W większości przypadków. Istnieją również konstrukcje bezosobowe, o których napiszę w kolejnym wpisie tylko dla moich klientów. W zdaniu prostym mamy zatem COŚ, co coś robi/jest, lub KOGOŚ, kto coś robi/jest . Może być również: PODMIOT + ORZECZENIE + RESZTA Zaimek (das Pronomen) w języku niemieckim - podobnie jak w języku polskim - występuje w wielu rodzajach. Ta część mowy służy przede wszystkim do zastępowania innych części mowy, co pozwala na ominięcie nadmiernych powtórzeń i przyczynia się do skrócenia i urozmaicenia wypowiedzi. Gramatyka niemiecka wyróżnia siedem ich Skróty w języku niemieckim - Abkürzungen im Deutschen | Łączy nas pasja - język niemiecki. Autor: Monika Łączna-Wilke. Abb. = Abbildung = ilustracja. Abk. = Abkürzung = skrót. Abs. = Absender = nadawca. ADAC = Allgemeiner Deutscher Automobil Club = Niemiecki Club Automobil. AG = Aktiengesellschaft = spółka akcyjna. Hallo! – Cześć! Guten Tag! – Dzień dobry! Mein Name ist …. – Nazywam się …. Znając te proste zwroty, z łatwością zainicjujesz rozmowę i przedstawisz się nowo poznanej osobie. Pamiętaj, by zawsze używać odpowiedniej formy grzecznościowej, zwłaszcza gdy rozmawiasz z osobą starszą czy nieznaną. TECHNIKUM/LICEUM Język niemiecki - zareaguj w języku niemieckim: 1. Powiedz, że polski praktykant ma 30 minut przerwy przy ponad czterech godzinach pracy. 2. Zapytaj kolegę z Niemiec, ile ma dni urlopu jako praktykant. 3. Zapytaj, czy praktykanci z Niemiec otrzymują wynagrodzenie. Imperativ w języku niemieckim robi się dla du, ihr i sie. Chodźmy / Lass uns gehen, to trochę inny temat niż tryb rozkazujący. To drugie zdanie tak bym powiedziała – Es ist besser wenn ich arbeiten gehe, dann spare ich einen Urlaubstag. Zadanie 1 Zareaguj w języku niemieckim. 1.Zapytaj koleżankę, do kiedy zostanie nad jeziorem. 2.Zapytaj,czy teatr jest daleko stąd. 3.Zapytaj,jaka dzisiaj jest temperatura. Zadanie 2 Napisz do koleżanki ze Szwajcarii pocztówkę w której treści uwzględnisz:-Gdzie się obecnie znajdujesz-Czy Ci się podoba-Jaka jest pogoda iTyX. Poznaj 10 zdań w języku niemieckim, które obowiązkowo powinieneś/powinnaś znać:) 1. Das ist mir Wurst! – Jest mi to obojętne! Można też powiedzieć oczywiście: Das ist mir egal. 2. Ich drücke dir die Daumen! – Trzymam za ciebie kciuki! 3. Ich bin fix und fertig! – Jestem wykończona! Tą samą intencję wyrazimy poprzez: Ich bin erschöpft. 4. Ich habe die Nase voll! – Mam tego serdecznie dosyć! Dosłownie przetłumaczymy to zdanie jako: Mam pełny nos. Jest to odpowiednik polskiego: Mam tego po dziurki w nosie. 5. Ich bin ganz Ohr. – Zamieniam się w słuch. 6. Der Zug ist schon abgefahren. – Już po ptakach. Dosłownie zdanie to przetłumaczymy jako: Pociąg już odjechał, a użyjemy go w momencie, kiedy chcemy komuś uzmysłowić, że jakaś okazja/szansa już przepadła. 7. Ich habe Bock auf Pizza. – Mam ochotę na pizzę. Inaczej: Ich habe Lust auf Pizza. Możemy użyć tego zdania również jako zaprzeczenie: Ich habe keinen/null Bock auf Partys (Nie mam ochoty na imprezy). 8. Alles in Butter. – Wszystko w porządku. 9. Ich verstehe nur Bahnhof. – Nic nie rozumiem. Pochodzenie tego idiomu wyjaśniłam szerzej tutaj: Moje ulubione niemieckie idiomy i ich pochodzenie. 10. Jetzt klingelt es bei mir! – Teraz to kumam! Klingeln to dzwonić, skojarzenie jest proste: dźwięk dzwoneczka w głowie, który sygnalizuje zrozumienie jakiegoś zagadnienia. Podobne wpisy, moje TOP: 1. TOP 10 cytatów w języku niemieckim, które każdy wielbiciel czekolady powinien znać. 2. TOP 8 moich ulubionych piosenek w języku niemieckim. 3. Moje TOP 10 cytatów o kobietach w języku niemieckim. Nie przegap moich kolejnych wpisów: Post Views: 24 481 Nawigacja wpisu Zareaguj w języku niemieckim. 1 Zapytaj kolegę/koleżankę , co lubi . 2 Zapytaj kolegę / koleżankę , czy ma 14 lat. , że twoje oczy są niebieskie , a włosy krótkie i ciemne. 4. Zapytaj kolegę/koleżankę, czy gra na gitarze. , że twój wujek mieszka w Austrii. Proszę o szybką odpowiedz daje naj i 20 punktów Na jutro 1 Zapytaj kolegę/koleżankę , co lubi . Was magst du? 2 Zapytaj kolegę / koleżankę , czy ma 14 lat. Bist du 14 (vierzehn) Jahre alt? , że twoje oczy są niebieskie , a włosy krótkie i ciemne. Meine Augen sind blau und meine Haare sind kurz und dunkel. 4. Zapytaj kolegę/koleżankę, czy gra na gitarze. Spielst du Gitarre? , że twój wujek mieszka w Austrii. Mein Onkel wohnt in Österreich. 1 Zapytaj kolegę/koleżankę , co lubi- Was machst du gern? co robisz chętnie? Was magst du?-Co lubisz? 2 Zapytaj kolegę / koleżankę , czy ma 14 lat. Bist du 14 Jahre alt> Czy ty masz 14 lat? , że twoje oczy są niebieskie , a włosy krótkie i ciemne. Mein Auge sind blau und haar sind schwarz und kurz..- Moje oczy są niebieskie a włosy czarne. 4. Zapytaj kolegę/koleżankę, czy gra na gitarze. Spielst du Gitarre? czy grasz na gitarze? , że twój wujek mieszka w Austrii. Mein Onkel wohnt in Ostterich. Alfabet języka niemieckiego Ciekawostka Najczęściej w niemieckich wyrazach trafiająca się literą jest litera E, drugą pod względem częstotliwości – N. Najrzadziej w wyrazach spotykana jest litera Q. Zresztą, średnia częstotliwości powtarzania się liter jest niezależna od gatunku, w jakim tekst został napisany, czyli bez względu na to, czy to jest poezja, proza czy nawet techniczna instrukcja obsługi, częstotliwość występowania liter jest taka sama. A takie pary liter jak ER i EN także często się powtarzają, zwłaszcza w końcówkach. Najczęściej występujące zestawienia trzech liter to SCH i DER. Alfabet języka niemieckiego Alfabet języka niemieckiego (niem. das deutsche Alphabet) obejmuje 26 zwykłych liter łacińskich i 3 litery z umlautem (Ä-ä, Ö-ö, Ü-ü) oraz specyficzną małą literę „ß“ r (niem. Esszett, po polsku wymawiamy „escet“). Zatem litery niemieckiego alfabetu są takie: A/a: [a] J/j: [jɔt] S/s: [ɛs] Ä/ä: [ɛ] lub A-Umlaut K/k: [ka] ß: [escet] B/b: [bė] L/l: [ɛl] T/t: [tė] C/c: [tsė] M/m: [ɛm] U/u: [u] D/d: [dė] N/n: [ɛn] Ü/ü: [y] lub U-Umlaut E/e: [ė] O/o: [o] V/v: [faʊ] F/f: [ɛf] Ö/ö:[ø] lub O-Umlaut W/w: [vėː] G/g: [gė] P/p: [pė] X/x: [iks] H/h: [ha] Q/q: [ku] Y/y: ['ʏpsilɔn] I/i: [i] R/r: [ɛr] Z/z: [tset] Specyfika wymowy Umlauty ä = [ä] das Mädchen ö = [ö] schön ü = [ü] die Küche, y = [ü] der Typ Dyftongi Ei = [ai] ein, mein, sein, Rhein Ey, ay w nazwach własnych też wymawiane jak [ai] Heyne, Bayern eu/äu = [oi] die Leute, die Bäume, das Bräu ie = [y] die Liebe, das Bier Spółgłoski chs/x = [ks] sechs, fix z = [c] das Herz , die Zeit, zwei f/v = [f] fragen, der Vater s = [z] (dźwięcznie) sagen, sieben, singen ß = [ss] (bezdźwięcznie) heißen, der Spaß p, t, k są to spółgłoski aspirowane, a to znaczy, że trzeba je wymawiać z bardzo wyraźnym i mocnym przydechem: parken, Punkt, Galopp; Kind, Katze, danke; Thema, Tante, retten. Inne osobliwości wymowy e – zamknięte: lesen , die Erde, das Komitee, die Allee ch – może być wymawiane twardo i miękko: jak Ach dźwięk:das Dach, das Buch jak Ich dźwięk:der Chirurg, ich, der Cherubin jak [k] dźwięk:der Charakter, der Chor Państwo słusznie zauważyliście: po a, o i u wymawiamy twardo, przed i po i oraz e – miękko, na początku wyrazu najczęściej jak dźwięk [k]: Jesus Christus, der Charakter, das Chromosom, die Chronik, der Chlorkalk. h po samogłoskach – niewymawiana, tylko wydłuża samogłoskę sehen, froh -ig – na końcu wyrazu = [ich] richtig, wichtig qu = [kw] das Quadrat , die Quelle sch = [sz] die Schule, der Schnee s przed p (na początku wyrazu) = [szp] das Spiel, die Sprache s przed t (na początku wyrazu) = [szt] der Student, der Sturm tsch = [cz] Deutschland, tschüs, Tschechien, Tschernobyl w = jak polskie [w] die Wahl, das Wort Wszystkie samogłoski podwojone i samogłoski przed h są wymawiane długo: das Meer, leer, fahren, lehren. Samogłoski są wymawiane krótko przed spółgłoskami podwojonymi, przed ck i na końcu wyrazu: kommen, packen, die Blume. Dźwięk [l] zawsze wymawiany jest miękko (bardziej miękko niż angielskie l). Wyjaśniam: koniuszek języka dotyka mniej więcej środka podniebienia twardego: laut, lachen, leben, die Liebe, lustig Na końcu wyrazów dźwięk [sz] zawsze jest wymawiany twardo: kritisch, praktisch, solidarisch. WYPRÓBUJ ZA DARMO Zareaguj w języku niemieckim. 1. Powiedz że nigdy nie chciałabyś pracować na czarno. 2. Zapytaj jakie dokumenty musisz przynieść do urzędu miejskiego. 3. Powiedz urzędnikowi że przyjechałaś do Niemiec 7 dni temu. 4. Zapytaj czy koleżanka ma własną działalność. 5. Powiedz że Twoja siostra jest zatrudniona u niemieckiego pracodawcy. nikosianikola200 Odpowiedź:Ich würde niemals illegal arbeiten wollen Welche Unterlagen muss ich zum Gemeindeamt bringenIch bin vor sieben Tagen nach Deutschland gekommenHast du dein eigenes Geschäft?Meine Schwester arbeitet für einen deutschen Arbeitgeber More Questions From This User See All

zareaguj w jezyku niemieckim